Un bon roman, mais qui souffre de défauts quand on le compare à d’autres auteurs.
L’histoire fait de légers détours du côté du fantastique grâce à un chat.
Chat qui est d’ailleurs le fil conducteur qui va relier les différentes histoires du roman.
Des histoires dramatiques, réjouissantes, émouvantes et parfois un peu trop caricaturales.
Mais Fantastique + Japon + Chats ???
Et bien avec ces ingrédients, vous trouverez de meilleurs romans chez Haruki Murakami.
Tokyo est le cadre du roman. Même quand on la quitte, pour une petite escapade elle reste la référence à l’aune de laquelle on mesure toute chose.
La ville est bien décrite. Et le narrateur n’évacue pas le côté aliénant de la mégapole.
Mais pour un Tokyo plus glauque, plus humide, plus organique, je vous conseille plutôt Ryû Murakami.
Vous pourriez quand même préférer Nick Bradley tant Ryu peut parfois susciter un certain malaise (mais c’est ce que j’aime chez Ryu).
Les récits sont entremêlés. Des personnages d’un chapitre sont des figurants ou parties d’un prochain chapitre.
Mais Aki Shimazaki est bien plus habile dans ce jeu.
De nouveau vous pourriez préférer Nick Bradley, car chez Aki Shimazaki les liens sont plus ténus et opèrent d’un roman à un autre. Il faut donc lire plusieurs romans pour profiter du même effet.
Le récit ne manque pas de qualités, mais c’est un premier roman et je l’ai ressenti.
Une sorte de maladresse et de naïveté qui peuvent être charmantes, mais ce n’est pas mon genre.
Les personnages sont variés.
Ils sont suffisamment nombreux pour tisser des histoires distinctes.
Ils sont suffisamment peu pour ne pas trop nous perdre et se rejoindre.
Donc ?
Pour une première découverte du Japon, des relations humaines si particulières dans la société japonaise
Oui pourquoi pas
Mais… il y a quelques soucis avec la traduction. Traduire du japonais est éminemment difficile.
Le livre laisse beaucoup de mots japonais. Certains avec des notes, d’autres non.
Avec mon très mauvais niveau de japonais, je les ai compris. Mais quid du lecteur complètement novice en japonais ?
J’ai trouvé aussi quelques formules de politesse japonaises traduites pas littéralement, mais avec trop peu de distance…
Le très haut niveau de politesse japonais est très étrange transposé en Français.
Mais en fait Non
Le roman n’est pas mauvais mais …
Si vous avez déjà lu des romans japonais, vous serez un peu frustré.
En fait en y réfléchissant, je vous conseille dans tous les cas de lire :
- Aki Shimazaki et aussi Ito Ogawa pour des sentiments tout en retenue
- Mon choucou Keigo Higashino et quand il fait une incursion dans la fantastique c’est un coup de cœur. Oui c’est aux Miracles du bazar Namiya que je pense.
- Haruki Murakami
- Ou Ryû Murakami immense auteur, mais vous êtes prévenus
- Bonus : L’île des rêves un voyage à Tokyo et dans les rêves ou rêver de Tokyo je ne sais plus et c’est tant mieux.
Et j’ai plein d’autres idées !
Le meilleur du Japon a sa page dédiée sur mon blog. C’est par ici.
Pour encore plus de choix il y a une étiquette
Et oui cette critique est étrange. Je finis par recommander de lire d’autres livres !
Ce n’était pas prévu.
Anecdotes
Le livre a été écrit avant la pandémie en pensant que les JO auraient lieu à la date prévue avec plein de touristes.
Très étrange.
P.S.
eBook vendu avec des DRMs donc… n’achetez pas l’ebook point.
D’autres avis
Cet article "Tokyo, la nuit" est paru en premier sur Post Tenebras Lire