Mille neuf cent quatre-vingt-quatre - George Orwell - 5/5

Faut-il relire “Mille neuf cent quatre-vingt-quatre” ?
Ma réponse est clairement oui.
Et pour de bonnes raisons :

  • Cette édition est une meilleure traduction de l’œuvre originale
  • Le monde évolue et « Mille neuf cent quatre-vingt-quatre » n’a en rien perdu de son acuité. Il est même encore plus juste !
  • J’ai changé. J’ai trouvé dans cette relecture des thèmes, des passages qui m’ont échappé

De plus quelques vidéos récentes m’ont apporté des éclairages plus que très utiles

Alors lire 1984 en 2022 ?

George Orwell étire la réalité des régimes autoritaires pour en faire un régime absolu, total.
Alors oui l’Angsoc n’est pas le parti qui domine notre vie politique et non les journaux officiels ne sont pas en Novlangue… mais…

Parfois grâce à liberté de la Science-fiction on peut en exagérant sur les mécanismes de la société, nous montrer ce qu’on ne voit pas aujourd’hui comme…

Le parti qui veut le pouvoir… pour le pouvoir. La classe dirigeante du roman n’a pas vraiment beaucoup d’avantages matériels mais aucune hypocrisie ou faux semblant : le parti veut écraser l’individu pour écraser l’individu. Pas d’avenir radieux. Pas de promesse de paradis pour le travailleur, le sur-homme ou l’entrepreneur (rayez les mentions inutiles).
Le pouvoir pour le pouvoir pour toujours.

Le parti s’appuie entre autres sur la langue. Le parti s’approprie les mots, les détourne, les vides de leur substance. Cette volonté est affichée et motivée (et même expliquée en annexe).
Très pertinente lecture qui expose à nu des manipulations que l’on croise dissimulées.

Le parti s’appuie sur la surveillance. Un sujet qui a dépassé la fiction.

La grande force du récit ?
Incarner de si grand thème, un point de vue si large avec seulement trois personnages centraux.

En conclusion

Une œuvre riche à redécouvrir encore et encore

Où le trouver ?

Passez chez l’éditeur : « Mille neuf cent quatre-vingt-quatre » chez Agone.
L’édition e-book est sans DRM.
Et il y a une foule d’articles annexes chez eux pour encore mieux éclairer ce livre.

Ou sur 7 Switch :



Cet article "Mille neuf cent quatre-vingt-quatre" est paru en premier sur Post Tenebras Lire
Suggestions Littérature
Mon chien stupide - Une fois encore, la question la plus fondamentale et insoluble de mon existence a commencé de me hanter. Bon Dieu, que faisais-je sur cette petite planète ? Cinquante-cinq ans pour en arriver là ? C’était absurde.Le narrateur Henry Molise est un quinquagénaire désabusé, écrivain et scénariste médiocre, marié, de grands...
Mon chien stupide
Auteur : John Fante
Etiquettes : Littérature Amérique
Note : ★★★★☆
15/06/2020

Une fois encore, la question la plus fondamentale et insoluble de mon existence a commencé de me hanter. Bon Dieu, que faisais-je sur cette petite planète ? Cinquante-cinq ans pour en arriver là ? C’était absurde. Le narrateur Henry Molise est un quinquagénaire désabusé, écrivain et scénariste médiocre, marié, de...

Lire la suite
Le Roi des Aulnes - 3 janvier 1938. Tu es un ogre, me disait parfois Rachel.Un Ogre ? C’est-à-dire un monstre féerique, émergeant de la nuit des temps ?Je crois, oui, à ma nature féerique, je veux dire à cette connivence secrète qui mêle en profondeur mon aventure personnelle au cours des choses, et lui...
Le Roi des Aulnes
Auteur : Michel Tournier
Etiquettes : Littérature Coup De Cœur
Note : ★★★★★
19/06/2014

3 janvier 1938. Tu es un ogre, me disait parfois Rachel. Un Ogre ? C’est-à-dire un monstre féerique, émergeant de la nuit des temps ? Je crois, oui, à ma nature féerique, je veux dire à cette connivence secrète qui mêle en profondeur mon aventure personnelle au cours des choses,...

Lire la suite
Le vieil homme et la mer - Genèse de la traduction par François BonComme expliqué chezLibération, surLeMonde, François a réalisé une nouvelle traduction qu'il trouve plus fidèle au texte. Hélas, le livre n'est pas libéré de l'étreinte des droits d'auteurs ! Lasociété détentrice des droits l'a menacé de poursuites.Des droits donc quidurent tellement longtemps, qu'ils s'appliquent à des...
Le vieil homme et la mer
Auteur : Ernest Hemingway
Etiquettes : Littérature
Note : ★★★★★
10/12/2013

Genèse de la traduction par François Bon Comme expliqué chez Libération, sur LeMonde, François a réalisé une nouvelle traduction qu'il trouve plus fidèle au texte.  Hélas, le livre n'est pas libéré de l'étreinte des droits d'auteurs ! La société détentrice des droits l'a menacé de poursuites.Des droits donc qui durent...

Lire la suite

Des questions ?

Contactez moi par e-mail : post.tenebras.lire[arobase]ik.me
Informations
Du même auteur